CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
[Conditions générales de vente]
1. nos offres sont sans engagement. La livraison et la facturation sont effectuées aux prix communiqués le jour de l’expédition ou de l’enlèvement de la marchandise. Des modifications importantes des coûts, notamment des matières premières, des salaires, de l’énergie, etc., nous donnent le droit d’exiger l’adaptation des prix et de résilier le contrat en cas de non-réception. Les frais de roulage sont à la charge du destinataire. Aucune rémunération n’est accordée pour l’enlèvement par le client. Si une expédition accélérée est prescrite (fret aérien, fret express, express, etc.), l’acheteur supporte la différence entre le coût du fret et les dépenses plus élevées.
2. les marchandises voyagent aux risques et périls du destinataire. Nous ne fournissons pas d’assurance. Si la marchandise est prête à être expédiée et que l’expédition ou la réception est retardée pour des raisons qui ne nous sont pas imputables, le risque est transféré à l’acheteur à la réception de l’avis de mise à disposition. Nous sommes en droit d’exiger le paiement immédiat et de faire entreposer la marchandise chez un entrepositaire ou un transporteur ou de la faire vendre aux enchères pour le compte et aux risques de l’acheteur.
3. la valeur minimale nette de la commande est de 150 euros en Allemagne pour une livraison franco de port, à l’exportation franco frontière allemande ou FOB. Pour les commandes inférieures à 150 euros, nous facturons un supplément pour quantité insuffisante de 12,50 euros. Les quantités commandées peuvent être supérieures ou inférieures de 10 % s’il s’agit de marchandises fabriquées.
4. l’emballage n’est pas facturé, sauf accord contraire. Les emballages spéciaux (p. ex. caisses, palettes en acier) sont facturés à nos frais. En cas de retour franco en état d’utilisation, nous remboursons la valeur totale pour les palettes en acier et les 2/3 de la valeur du montant débité pour les autres emballages spéciaux. Pour les palettes en acier, nous facturons des frais de location de 3,07 euros par semaine entamée après 4 semaines à compter de la date d’expédition.
5. les délais de livraison sont donnés de manière à ce qu’ils puissent être respectés avec probabilité. Les perturbations dans le déroulement de l’entreprise, en particulier les cas de force majeure et autres événements perturbateurs chez nous, chez nos fournisseurs ou chez les entreprises de transport, comme par exemple les incendies, les inondations, les pénuries de main-d’œuvre, d’énergie ou de matières premières, les grèves, les lock-out, les mesures administratives, nous libèrent de la livraison dans les délais en fonction de la durée de l’empêchement. Les droits à dommages et intérêts ou autres droits découlant d’un retard ou d’une suspension de livraison sont exclus dans la mesure où la loi le permet. Par ailleurs, l’acheteur conserve le droit légal de résiliation. Dans le cas de contrats dont l’exécution se compose de plusieurs livraisons, la non-exécution, l’exécution défectueuse ou tardive d’une livraison n’a aucune influence sur les autres livraisons du contrat.
6. le retour des marchandises vendues est en principe exclu. Si, à titre exceptionnel, des marchandises en parfait état et non périmées sont reprises, elles le sont au prix net du jour de livraison, à moins que le prix net au jour de la reprise ne soit inférieur à celui-ci. Dans ce cas, c’est ce dernier qui s’applique. Les frais de transport occasionnés sont à la charge de l’acheteur. Ce qui précède ne s’applique pas en cas d’exercice de la réserve de propriété.
7. Le dépôt de bilan ou la procédure de concordat, le dépôt d’une déclaration sur l’honneur, la survenance de difficultés de paiement ou la connaissance d’une détérioration importante de la situation financière de l’acheteur nous autorisent à suspendre immédiatement les livraisons et à refuser d’exécuter les contrats en cours.
8) Nous nous réservons le droit de propriété et d’auteur sur les devis, projets, dessins et autres documents ; ils ne peuvent être communiqués à des tiers qu’avec notre accord. Les dessins et autres documents relatifs aux offres doivent être restitués sur demande et dans tous les cas si une commande ne nous est pas passée. Si nous livrons des objets selon des dessins, modèles, échantillons ou autres documents remis par l’acheteur, celui-ci garantit que les droits de protection de tiers ne sont pas violés. Si des tiers nous interdisent, en particulier, la fabrication et la livraison de tels objets en invoquant des droits de protection, nous sommes en droit – sans obligation de vérifier la situation juridique – de suspendre toute autre activité à cet égard et d’exiger des dommages et intérêts. L’acheteur s’engage à nous dégager immédiatement de toutes les prétentions de tiers en rapport avec cette situation.
9. les pièces fournies par l’acheteur pour l’exécution de la commande (par exemple les pièces métalliques ou plastiques) doivent être livrées par lui en temps voulu et dans un état irréprochable, avec une quantité supplémentaire à convenir pour une éventuelle exclusion, faute de quoi nous sommes en droit, à notre discrétion, de ne pas commencer ou d’interrompre la fabrication et de facturer les frais occasionnés. Notre droit à des dommages et intérêts n’en est pas affecté.
10) Les pièces d’essai nécessaires pour les tests sont facturées en plus des frais éventuels, notamment pour les moules, les outils et les dispositifs. Si nous nous procurons des moules, des outils et des dispositifs pour la fabrication ou si nous les fabriquons en régie, nous facturons les coûts correspondants comme part de fabrication. Dans les deux cas, les moules, outils et équipements restent notre propriété. Les éventuels accords d’amortissement portent sur une durée maximale de 3 ans. Les prestations non réalisées pour les moules, outils et équipements doivent être réglées en espèces.
[B. Réserve de propriété]
1a) Nous nous réservons la propriété de toutes les marchandises que nous avons livrées jusqu’à ce que toutes les créances, y compris les créances conditionnelles et futures, que nous avons à l’encontre de l’acheteur dans le cadre des relations commerciales respectives, aient été satisfaites (§§ 362 et suivants du Code civil allemand). Les paiements en espèces, les paiements par chèque et les virements bancaires effectués contre l’envoi d’une acceptation personnelle de l’acheteur établie par nos soins ne sont considérés comme exécutés que lorsque la traite a été encaissée par le tiré et que nous sommes ainsi libérés de la responsabilité de la traite.
b) La mise en œuvre de la réserve de propriété, notamment par la reprise de la marchandise, qui est autorisée en cas de retard de paiement ou de mise en péril de notre droit de propriété, n’est pas considérée comme une résiliation du contrat.
c) Sans préjudice de l’obligation de paiement de l’acheteur, nous sommes en droit de vendre au mieux la marchandise reprise
aa) de gré à gré et de créditer le produit de la vente ou
bb) au prix contractuel – déduction faite de tous les bonus, remises et autres réductions accordés et sous déduction d’une dépréciation de 20 % (base prix contractuel).
d) L’acheteur doit nous informer immédiatement d’une saisie ou de toute autre atteinte à nos droits de propriété par des tiers et confirmer par écrit le droit de propriété tant aux tiers qu’à nous-mêmes. Il est interdit à l’acheteur de mettre en gage ou de céder à titre de sûreté la marchandise livrée sous réserve de propriété.
e) Une acquisition de propriété de l’acheteur sur la marchandise réservée conformément au § 950 BGB (Code civil allemand) en cas de traitement et de transformation de la marchandise réservée en un nouveau produit est exclue. Un éventuel traitement ou transformation est effectué par l’acheteur pour nous, sans qu’il en résulte des obligations pour nous. La marchandise traitée ou transformée sert de garantie pour nous. En cas de combinaison, de mélange ou d’incorporation avec d’autres marchandises ne nous appartenant pas (§ 947, 948 du Code civil allemand), nous avons un droit de copropriété sur la nouvelle chose au prorata de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété utilisée pour la chose fabriquée par rapport à la somme de toutes les valeurs facturées des autres marchandises utilisées lors de la fabrication. Si l’acheteur acquiert la propriété exclusive de la nouvelle chose, les parties contractantes conviennent que l’acheteur nous accorde la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur de la marchandise réservée transformée ou liée, mélangée ou incorporée. Le nouvel objet ainsi créé est considéré comme une marchandise sous réserve de propriété au sens des présentes conditions. L’acheteur en assure la garde pour nous avec une diligence commerciale et s’engage à nous fournir les informations nécessaires à l’exercice de ses droits et à nous permettre de consulter ses documents dans cette mesure.
f) L’acheteur doit assurer suffisamment la marchandise sous réserve de propriété, en particulier contre le feu et le vol. Les droits à l’encontre de l’assurance résultant d’un sinistre concernant la marchandise sous réserve de propriété nous sont cédés dès à présent à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété. L’acheteur doit informer l’assurance de la cession de la créance.
2a) Les créances de l’acheteur résultant de la revente de la marchandise sous réserve de propriété nous sont cédées dès à présent avec tous les droits annexes, et ce indépendamment du fait que la marchandise sous réserve de propriété soit revendue sans ou après traitement, transformation, association ou mélange et qu’elle soit revendue à un ou plusieurs acheteurs. Si la créance cédée à l’encontre du tiers débiteur a été incluse dans un compte courant, la cession convenue s’applique également aux droits issus du compte courant. Les créances cédées servent de garantie pour tous nos droits et créances conformément au point B.1.a).
b) Dans le cas où la marchandise sous réserve de propriété est vendue par l’acheteur avec d’autres marchandises ne nous appartenant pas, que ce soit sans ou après combinaison, mélange, traitement ou transformation, la cession de la créance du prix d’achat conformément à B.2.a) est considérée comme convenue à hauteur du prix contractuel de la marchandise sous réserve de propriété, majoré de 20 %, qui sera compensé avec les intérêts et les frais après réception du montant, l’excédent non consommé devant être remboursé.
c) Si la marchandise sous réserve de propriété est utilisée par l’acheteur pour l’exécution d’un contrat d’entreprise ou d’un contrat de livraison d’ouvrage, la créance résultant du contrat d’entreprise ou du contrat de livraison d’ouvrage nous est cédée à l’avance dans la même mesure, comme cela est déterminé sous B.2.a) et b).
d) L’acheteur n’est autorisé à revendre ou à utiliser autrement la marchandise sous réserve de propriété qu’à condition que les créances visées au point B.2.a) à c) nous soient transférées. Il n’est pas autorisé à disposer autrement de la marchandise sous réserve de propriété.
e) L’acheteur est autorisé à recouvrer les créances résultant de la revente malgré la cession. Notre droit de recouvrement n’est pas affecté par l’autorisation de recouvrement de l’acheteur. Nous ne recouvrerons cependant pas nous-mêmes les créances tant que l’acheteur s’acquittera correctement de ses obligations de paiement. A notre demande, il doit nous communiquer les débiteurs des créances cédées, nous fournir les renseignements et documents nécessaires et informer les débiteurs de la cession.
f) Dans les cas mentionnés au point A.7, le droit de l’acheteur de revendre la marchandise sous réserve de propriété et de recouvrer les créances qui nous ont été cédées s’éteint.
3.a) La réserve de propriété selon les dispositions ci-dessus subsiste également lorsque certaines de nos créances sont intégrées dans une facture courante et que le solde est établi et reconnu.
b) La réserve de propriété conformément aux dispositions ci-dessus expire lorsque toutes les créances mentionnées au point B.1a) ci-dessus ont été satisfaites. La propriété de la marchandise sous réserve de propriété est alors transférée à l’acheteur et les créances cédées lui reviennent.
4. si la valeur de toutes les garanties dont nous disposons dépasse durablement nos créances
de plus de 20 % au total, nous sommes tenus, à la demande de l’acheteur, de libérer des garanties de notre choix dans cette mesure.
[C. Conditions de paiement]
1. sauf convention contraire expresse et écrite, toutes les factures doivent être payées dans les 14 jours à compter de la date de facturation avec un escompte de 2 % et dans les 30 jours net.
2. nos factures sont payables franco de port et de frais. La date de facturation correspond à la date d’expédition.
3. le compte de caisse n’est accordé que si toutes les obligations de paiement échues résultant de livraisons antérieures ont été remplies et si le montant de la facture nous parvient ponctuellement en espèces ou est crédité sur notre compte avant les dates d’échéance susmentionnées. La remise d’effets ne peut donc pas donner lieu à l’octroi d’un compte de caisse. En cas de paiement sans numéraire, notamment en cas de remise de chèque, c’est dans tous les cas la date de crédit qui compte. En cas de paiement ou d’inscription au crédit sous réserve, sous condition ou sous d’autres restrictions, l’escompte ne peut pas être accordé. Le risque lié au mode de paiement est supporté par l’acheteur.
4. les lettres de change et les chèques ne sont crédités que sous réserve de l’encaissement correct de la totalité du montant. Nous nous réservons le droit d’accepter des acceptations de tiers ou nos propres acceptations. Les frais et l’escompte sont à la charge de l’acheteur. Nous ne garantissons pas la présentation et le protêt. L’établissement d’un protêt pour les propres lettres de change de l’acheteur ou la non-couverture immédiate de lettres de change étrangères protestées nous autorisent à restituer toutes les lettres de change encore en cours. Toutes nos créances deviennent alors exigibles. Les chèques postdatés ne sont pas acceptés.
5. après l’expiration de la date d’échéance, nous sommes en droit de facturer des intérêts d’échéance à hauteur de 4 % au-dessus du taux d’escompte respectif de la Deutsche Bundesbank. Notre droit de réclamer des dommages et intérêts pour retard de paiement n’en est pas affecté.
6) Nous nous réservons le droit d’annuler à tout moment l’octroi d’un crédit, y compris dans la mesure où il consiste en l’octroi de délais de paiement dans le cadre des présentes conditions. Nous sommes également en droit d’exiger à tout moment une garantie suffisante, selon notre appréciation, pour une créance existante. Si notre demande n’est pas acceptée, toutes nos créances sont immédiatement exigibles.
7. nous n’appliquons pas d’intérêts sur les paiements anticipés ou les acomptes.
8. l’acheteur n’est autorisé à compenser ou à retenir des paiements que si sa contre-créance est incontestée ou constatée judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée. Les déductions qui n’ont pas été expressément convenues ne sont pas reconnues.
9. un droit au paiement ou à la compensation d’un bonus convenu n’existe que si l’acheteur nous a payé toutes les créances sur lesquelles se base le calcul du bonus.
[D. Conditions de responsabilité]
1) Nous ne garantissons les produits que nous livrons que conformément aux dispositions suivantes :
a) Les défauts non négligeables sont réparés ou remplacés, à notre discrétion. Un droit de modification ou de réduction n’existe que si, selon notre décision, la réparation ou la livraison de remplacement ne peut pas être effectuée ou si le délai pour ce faire n’est pas respecté. En cas d’échec de la réparation ou de la livraison de remplacement ainsi qu’en cas d’absence de caractéristiques garanties, l’acheteur peut exiger une réduction de la rémunération ou, à son choix, l’annulation du contrat. Toute autre revendication, en particulier les demandes de dommages et intérêts de toute nature, est exclue, dans la mesure où la loi le permet. Dans la mesure où nous procédons à un remplacement total ou partiel sous quelque forme que ce soit, la marchandise faisant l’objet de la réclamation devient notre propriété.
b) Les indications techniques que nous fournissons concernant l’objet de la prestation, l’utilisation prévue, etc. (par ex. dimensions, poids, dureté, valeur d’usage) concernent le caractère et le type approximatifs de la marchandise. Il s’agit de descriptions et non de propriétés garanties. Les écarts par rapport aux échantillons ou aux livraisons antérieures sont évités dans la mesure où cela est techniquement possible. Seules des divergences importantes justifient un recours en garantie conformément au point D.1.a). La fabrication et la livraison s’effectuent en général dans le cadre des écarts admissibles selon la norme DIN 40631. Nous ne sommes liés par un dépassement vers le bas des tolérances autorisées selon cette norme que dans la mesure où nous l’avons expressément confirmé par écrit.
c) Il n’y a pas de défaut dont nous sommes responsables en cas d’usure naturelle, de détérioration due à une manipulation non conforme, de stockage insuffisant ou si le défaut est dû à une utilisation particulière de la marchandise qui ne nous a pas été communiquée par écrit lors de la conclusion du contrat.
d) Les réclamations de quelque nature que ce soit doivent être formulées dans les 10 jours suivant la réception de la marchandise, et dans les 10 jours suivant la constatation de vices cachés. La marchandise doit nous être retournée franco Wuppertal, sauf si nous y renonçons expressément.
e) Toute garantie est exclue pour les marchandises secondaires ou les lots.
2. conformément à un usage de longue date dans notre branche industrielle, les droits à dommages et intérêts de toute nature et quel qu’en soit le motif juridique, y compris pour faute lors de la conclusion du contrat, pour violation positive du contrat et pour acte illicite selon les §§ 823 et suivants du Code civil allemand, sont exclus. BGB, dans la mesure où la loi le permet, contre nous, nos agents d’exécution et nos auxiliaires. Cette règle de responsabilité s’applique également à nos conseils verbaux, écrits, par des essais ou de toute autre manière ; l’acheteur n’est notamment pas dispensé de vérifier lui-même l’adéquation aux fins d’utilisation prévues.
[E. Lieu d’exécution, juridiction compétente, autres accords]
1) Le lieu d’exécution et le tribunal compétent pour tous les droits découlant des relations commerciales, en particulier de nos livraisons, est Wuppertal. Ce lieu de juridiction s’applique également aux litiges relatifs à l’origine et à la validité de la relation contractuelle. Nous avons le droit, à notre convenance, de porter plainte également auprès des tribunaux compétents pour le siège de l’acheteur. Seul le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable, à l’exclusion des lois uniformes sur la vente.
2. nos conditions de vente, qui sont à la base de tous les accords et offres, sont considérées comme acceptées par la passation de la commande ou l’acceptation de la livraison. Elles peuvent être modifiées par nous à tout moment. Toute condition contraire est nulle et non avenue, même si nous ne la contestons pas expressément ; elle n’est valable que si nous l’avons acceptée par écrit dans un cas particulier. La nullité de certaines dispositions n’affecte pas la validité du reste des présentes conditions.
3. les accords téléphoniques ou oraux doivent être confirmés par écrit pour être juridiquement valables.
Mise à jour : juin 2002
Contactez-nous
Klebebänder GmbH